О нас
Обслуживание клиентов
Окружающая среда, здоровье, безопасность
Контроль качества
Коммерческие условия
Контакт

Дом | О нас | Продукт | Заявка | Технический | Контакт | EN | ES | FR | IR | AR | RU
   

Коммерческие условия и положения

Покупателю

Принятие и условия. Покупка товаров, указанных в заказах на поставку, представленных вместе с настоящими Основными положениями и условиями («Продукты») по настоящему Соглашению, обусловлена ​​положениями и условиями настоящего Соглашения о Основных положениях и условиях («Условия»). Настоящие Условия применяются и включаются в каждый последующий заказ на покупку до тех пор, пока они не будут заменены более поздними положениями и условиями, выпущенными TPP («Покупатель»). Никакие другие положения или условия, включая, помимо прочего, стандартные печатные условия Поставщика, касающиеся предложения Поставщика, подтверждения заказа, счета-фактуры или иного, не будут иметь никакого отношения к любой покупке между Покупателем и Поставщиком, если иное не оговорено отдельно Покупателем в письменной форме.

Обязательства покупателя. Если иное не согласовано Покупателем в письменной форме, Покупатель не несет ответственности за какие-либо существенные обязательства Поставщика или производственные договоренности. Поставщик несет исключительную ответственность за управление собственными запасами Продуктов, купленных и проданных по настоящему Соглашению.

Ценообразование. (а) Цены на продукцию основаны на валюте счета-фактуры Покупателя и в соответствии с обменным курсом на дату оплаты. (b) Цены не могут быть увеличены в течение срока действия заказа на поставку. Никакие сборы или повышение цен не допускается, если иное не согласовано Покупателем в письменной форме. (c) Поставщик гарантирует, что он продает Продукты Покупателю по самым низким или наиболее выгодным ценам, которые он предлагает другим покупателям по существу аналогичным продуктам. (d) Если в течение срока действия заказа на поставку Покупатель получает добросовестное предложение от другого поставщика о поставке любого Продукта по цене ниже, чем действующая для Продуктов, приобретенных по заказу на поставку, и Покупатель представляет Поставщику разумные доказательства, то Поставщик обязуется соответствовать цене на Продукт в течение срока действия заказа на поставку или, если Поставщик не может удовлетворить такую ​​цену, то Покупатель имеет право приобрести Продукт у другого поставщика, а также право, но не обязательство, прекратить заказ на поставку без ответственности. (e) Цены, указанные в этом заказе на покупку, включают все применимые национальные и местные налоги, если таковые имеются, независимо от того, указаны ли такие налоги отдельно в счетах, выставляемых Покупателю. Если акциз производителя или другой аналогичный или иной налог включен или добавлен к ценам, уплачиваемым Поставщику за товары, проданные Покупателю по настоящему Соглашению, и если такой налог или любая его часть в дальнейшем возвращается Поставщику, то Поставщик должен немедленно возместить Покупателю сумма как таковая.

Прекращение без причины. В дополнение к любым правам в соответствии с настоящими Условиями, Покупатель оставляет за собой право отменить весь или любую часть заказа на поставку без причины, направив письменное уведомление Поставщику. После такого расторжения Покупатель не несет никаких дополнительных затрат или обязательств перед Поставщиком, за исключением Продуктов, поставленных ранее в соответствии с заказом на поставку. 5) Прекращение действия по причине. Если Поставщик (i) станет неспособен выплатить свои долги по мере их погашения или станет каким-либо образом предметом заявления о банкротстве, (ii) изменится собственник или руководство, которое Покупатель сочтет неблагоприятным для Покупателя, и / или ( iii) существенное невыполнение любого положения заказа на поставку, Покупатель может по своему усмотрению расторгнуть заказ на поставку по «причине», направив Поставщику письменное уведомление об этом. Если Поставщик устраняет причину, послужившую основанием для уведомления, к удовлетворению Покупателя в течение пяти (5) рабочих дней после уведомления, Покупатель может аннулировать расторжение договора. В случае, если Покупатель отменяет заказ на поставку в соответствии с настоящим Разделом

Покупатель должен иметь все права и средства правовой защиты, доступные в соответствии с законом и справедливостью.

Инспекции. Покупатель имеет право отклонить любые несоответствующие Продукты, а Поставщик принимает на себя право собственности и риск потери всей несоответствующей Продукции и незамедлительно возмещает Покупателю все расходы, понесенные Покупателем в результате такого отклонения несоответствующей Продукции. Оплата доставленных Продуктов или проверка Покупателем не означает принятие Продуктов и не освобождает Поставщика от его гарантийных или других обязательств по настоящему Соглашению. При необходимости Покупатель оставляет за собой право на проверку Продукции и / или процессов Поставщика на месте. Неспособность Покупателя осмотреть какой-либо Продукт не должна толковаться как отказ Покупателя от права отклонить любой такой Продукт как несоответствующий товар.

Гарантии. Поставщик гарантирует, что все Продукты, проданные Покупателю, будут (i) свободны от каких-либо претензий любого характера со стороны любого третьего лица и что Поставщик должен передать Покупателю четкое право собственности на Продукты, (ii) товарного качества без каких-либо дефектов в дизайне, изготовлении. и материалы, и должны подходить для конкретных целей, для которых они приобретаются, (iii) в соответствии со всеми применимыми законами, правилами и положениями, и (iv) производиться и поставляться в строгом соответствии со спецификациями, дизайном, чертежами или другие требования, включая технические характеристики. Гарантии, изложенные в этом Разделе 7, распространяются на период времени, равный сроку, предоставленному Покупателем своим клиентам для единиц, в которых используются Продукты («Единицы Покупателя»). Гарантии, содержащиеся в этом разделе, являются дополнительными и не должны толковаться как ограничение или ограничение каких-либо гарантий или средств правовой защиты Покупателя, явных или подразумеваемых, которые предусмотрены настоящими Условиями или законодательством. Любая попытка Поставщика ограничить, отказать или ограничить любые такие гарантии или средства правовой защиты Покупателя каким-либо образом будет недействительной, недействительной и неэффективной. Осмотр, испытание, приемка или использование Продукции в Единицах Покупателя не влияет на обязательства Поставщика по настоящей гарантии и остается в силе после такой проверки, испытания, принятия и использования. После получения уведомления от Покупателя о том, что товар, поставленный по настоящему Договору, вышел из строя в течение гарантийного срока, в дополнение к любым правам или средствам правовой защиты, которые Покупатель может иметь в соответствии с настоящими Условиями или по закону, Поставщик должен возместить Покупателю все прямые или косвенные расходы, понесенные Покупателем в результате такого отказа. включая все затраты на ремонт и замену, и Поставщик обязуется бесплатно заменить такой дефектный товар для Покупателя. Неисправности по гарантии должны быть возвращены Поставщику за счет Поставщика и по усмотрению Покупателя. Это положение остается в силе после прекращения или истечения срока действия любого заказа на поставку или соглашения о поставке.

Смена поставщика. Поставщик не имеет права вносить какие-либо изменения в спецификации, физический состав, поставщиков или субподрядчиков или процессы, используемые для производства Продукции по настоящему Соглашению, без предварительного письменного согласия Покупателя. Если какая-либо часть Продуктов предоставляется или обрабатывается третьими сторонами до того, как Поставщик доставит такие Продукты Покупателю, то любое изменение таких третьих сторон, используемых Поставщиком, требует одобрения Покупателя.

Назначение. Если Покупатель не предоставил предварительного письменного согласия, любая частичная или полная уступка Поставщиком прав или делегирование обязательств, включая субподряд, недействительны. Несмотря на любые разрешенные уступки, такие уступки не освобождают Поставщика от его обязательств и обязательств по настоящему Соглашению.

Конфиденциальность. В связи с поставкой Продукта Покупателю Поставщику может быть предоставлена ​​коммерческая тайна и другая конфиденциальная информация, относящаяся к Покупателю или его процессам, продуктам или операциям, которые Покупатель не разрешил обнародовать, включая, помимо прочего, чертежи, конструкции, спецификации, финансовая информация, относящаяся к Покупателю, и покупная цена, уплачиваемая Покупателем за Продукты («Конфиденциальная информация»). Поставщик будет сохранять конфиденциальность всей Конфиденциальной информации Покупателя и не будет раскрывать такую ​​Конфиденциальную информацию третьим лицам или использовать такую ​​Конфиденциальную информацию для каких-либо целей, кроме предоставления Продуктов Покупателю в соответствии с настоящими Условиями, без предварительного письменного согласия Покупателя. Это положение остается в силе после прекращения или истечения срока отношений покупки.

Доставка и задержки. Особые требования, касающиеся доставки и упаковки Продукции, должны быть подробно описаны в заказе на поставку или договоре поставки. Доставка не завершается до тех пор, пока Продукты не будут фактически получены и приняты Покупателем, как указано в настоящем документе. ВРЕМЯ ЭТО ВАЖНО В ОТНОШЕНИИ ДОСТАВКИ НА НАСТОЯЩИХ УСЛОВИЯХ. Если по какой-либо причине Поставщик ожидает трудностей с соблюдением требуемой даты поставки или выполнением любых других требований заказа на поставку или соглашения о поставке, Поставщик должен немедленно уведомить Покупателя. Если Поставщик не соблюдает требования Покупателя по доставке, в дополнение к таким другим правам и средствам правовой защиты, которые он может иметь, Покупатель может по своему собственному усмотрению (i) потребовать доставки наиболее быстрым способом для соблюдения сроков поставки в любом заказе на поставку или выпуске за счет исключительно Поставщика (ii) подать пересмотренный заказ на поставку или разрешение или (iii) прекратить действие любого заказа на покупку или разрешения без ответственности перед Поставщиком. Поставщик несет ответственность перед Покупателем за все разумные расходы, понесенные Покупателем. Это положение остается в силе после прекращения или истечения срока действия любого заказа на поставку или соглашения о поставке.

Компенсация. Поставщик должен возмещать, защищать и защищать Покупателя и его должностных лиц, директоров, сотрудников и агентов (совместно именуемые «Возмещение ущерба») от любых убытков, претензий, убытков, расходов, затрат, обязательств, ответственности, включая, помимо прочего, В целом вышеизложенное, обязательства по оплате услуг адвоката, понесенные прямо или косвенно Получателем компенсации (включая суммы, уплаченные Получателем компенсации для урегулирования любых таких претензий) по причине или возникающие в результате (i) любого нарушения любых заявлений или гарантий, сделанных Поставщиком, (ii) любое невыполнение или невыполнение Поставщиком каких-либо обязательств или соглашений или (iii) судебное разбирательство, судебное разбирательство или иск со стороны любой третьей стороны, каким-либо образом относящиеся к обязательствам Поставщика. Поставщик не имеет права совершать какие-либо урегулирования без предварительного письменного согласия получателя компенсации. Обязательства Поставщика о возмещении убытков, изложенные в настоящем документе, будут оставаться в полной силе, несмотря на расторжение или истечение срока действия любого заказа на поставку или соглашения о поставке. В отношении любого иска к Получателю компенсации со стороны сотрудника Поставщика или любого субподрядчика или любого, прямо или косвенно нанятого любым из них или кем-либо, за действия которого они могут нести ответственность, обязательства по возмещению, изложенные в этом Разделе, никоим образом не ограничиваются или для Поставщика или любого субподрядчика в соответствии с применимыми законами о компенсации работникам, законами об инвалидности или другими законами о льготах работникам. Это положение остается в силе после прекращения или истечения срока действия любого заказа на поставку или соглашения о поставке.

Патенты. Поставщик гарантирует, что все Продукты, проданные по настоящему Соглашению, не нарушают какие-либо патенты или права интеллектуальной собственности третьих лиц.

Использование имени; Реклама. Поставщик не должен использовать имя Покупателя, логотип, товарный знак или любую другую информацию, являющуюся собственностью Покупателя, для каких бы то ни было целей, включая, помимо прочего, любую рекламу, без явного предварительного письменного согласия Покупателя.

Залог. Поставщик должен оплатить все затраты на рабочую силу, услуги, материалы, оборудование, запчасти и другие расходы, понесенные им в связи с выполнением обязательств Поставщика, а также возместить и защитить и обезопасить Покупателя от всех претензий и залоговых требований, возникающих из неоплаченных счетов Поставщика. Это положение остается в силе после прекращения или истечения срока действия любого заказа на поставку или соглашения о поставке.

Грузовые условия. Если стороны не договорились об ином, условия фрахта являются F.O.B. Место назначения.

Вывоз ввоз. Для каждой международной перевозки Поставщик должен приложить счет-фактуру к основному упаковочному листу и по запросу предоставить все другие необходимые экспортные / импортные документы. Экспортные кредиты принадлежат Покупателю. Поставщик по запросу должен предоставить все документы, необходимые для получения экспортных кредитов и таможенных возвратов, а также указать страну происхождения материала, используемого в этих товарах, и добавленную стоимость в каждой стране.

Счета-фактуры. Поставщик соглашается с тем, что все счета-фактуры или получающая документация, предоставленные Поставщиком, должны содержать следующую информацию: контрольный номер, номер заказа на поставку, номер товара или позиции, описание каждого товара или позиции, размеры, количества и цены за единицу, заявление о том, что счет является предметом к Основным положениям и условиям Покупателя и любой другой информации по запросу Покупателя.

Собственность покупателя. Все инструменты, калибры, штампы, приспособления и образцы, предоставленные Покупателем или которые Покупатель специально уполномочил Поставщика приобрести для работы по этому заказу, являются собственностью Покупателя. Они должны быть маркированы таким образом, чтобы четко и наглядно подтвердить, что они являются собственностью Покупателя. Они должны быть перечислены и поддерживаться в подходящем состоянии для выполнения работы Поставщиком и за его счет и возвращены Покупателю в любое время по запросу, F.O.B. Завод поставщика. Поставщик должен обеспечить надлежащую страховку в отношении вышеуказанного и предоставить Покупателю страховой сертификат, если Покупатель этого потребует.

Отправляться. Покупатель имеет право в любое время зачесть любую сумму, причитающуюся Поставщику Покупателю.

Улучшение качества. Поставщик соглашается участвовать в инициативах Покупателя в области качества, как того требует Покупатель, и выделять на это достаточные ресурсы.

Изменения покупателя. Покупатель имеет право потребовать внесения любых изменений в любой заказ на покупку или выпуск. Если такое запрошенное изменение вызывает существенное увеличение или уменьшение затрат Поставщика, необходимых для выполнения запрошенного Покупателем изменения, Поставщик должен немедленно уведомить Покупателя в письменной форме и произвести согласованную справедливую корректировку. Поставщик не должен выполнять такой запрос на изменение до тех пор, пока не произойдет разрешение какой-либо корректировки.

Отказ. Настоящие Условия не могут быть отменены, изменены или отменены кроме как в письменной форме, подписанной уполномоченным представителем Покупателя.

Применимое право. Эти условия и любая покупка между Покупателем и Поставщиком должны толковаться и применяться в соответствии с законами КНР. Любые претензии, возникающие в связи с настоящими Основными условиями и положениями или Заказами на поставку, к которым они применяются, должны подаваться исключительно в суд компетентной юрисдикции в Пекине, КНР.

Полное согласие. Настоящие Условия, наряду с любым сопроводительным заказом на поставку, соглашением о выпуске или поставке, излагают полное и единственное соглашение между сторонами в отношении предмета и заменяют любые и все предшествующие или одновременные соглашения, договоренности или предложения, письменные или устные, между сторонами. .

Условия оплаты. Если обеими сторонами не согласовано иное, Условия оплаты должны составлять 60 нетто с даты выставления счета.

Права на дизайн, производство и интеллектуальную собственность. Поставщик соглашается с тем, что в тех случаях, когда Поставщик осуществляет деятельность в области исследований, разработок и / или проектирования с использованием информации, предоставленной Покупателем, Покупатель будет владеть всеми правами на любой конечный рабочий продукт, включая, помимо прочего, все ноу-хау, коммерческую тайну, авторские права и другие формы интеллектуальная собственность и Поставщик должны предпринять все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы Покупатель получил полное юридическое право собственности на указанные права.

Права на проектирование и разработку инструментов. Если этот заказ на поставку предназначен для проектирования и производства штампов или инструментов, Поставщик должен раскрыть и настоящим передать (и предпримет все действия, необходимые для подтверждения такой передачи) Покупателю на безвозмездной основе все и все изобретения. , улучшения или разработки, каждое из которых является патентоспособным или нет, которые Поставщик может сделать или помочь сделать в ходе такого развития. Поставщик передает Покупателю все патенты и заявки на патенты в связи с любым таким изобретением, усовершенствованием или разработкой и побуждает каждое соответствующее лицо, нанятое им или связанное с ним, заключить соглашение, в соответствии с которым такое лицо должно раскрыть и передать Поставщику или Покупатель всех изобретений и оформление всех документов, а также все действия, которые Поставщик или Покупатель сочтет необходимыми для передачи прав и патентной защиты таких изобретений. Кроме того, вся информация, идеи, результаты и данные, разработанные Поставщиком в результате опытно-конструкторских работ, предусмотренных настоящим заказом на поставку, должны быть переданы Поставщиком Покупателю и станут исключительной собственностью Покупателя и будут рассматриваться Поставщиком как конфиденциальные и конфиденциальные. не разглашается Поставщиком третьим лицам или сотрудникам иначе, как в связи с этим заказом. Поставщик настоящим гарантирует, что он вправе заключить это соглашение и не имеет обязательств или требований по любому другому соглашению, противоречащему каким-либо положениям и условиям, содержащимся в нем.

Гарантия на инструменты. Если эта покупка предназначена для проектирования и / или производства штампов или инструментов, Поставщик соглашается сотрудничать с Покупателем или его агентами, чтобы определить максимальные возможности, на которые могут работать инструменты или штампы. В дополнение к другим гарантиям, изложенным в настоящих Положениях и условиях, Поставщик гарантирует, что инструменты или штампы, поставленные в соответствии с этим заказом на поставку, будут работать.

 

Поставщику

Продажа товаров, описанных на лицевой стороне настоящего документа («Товары»), осуществляется на явном условии, что Покупатель соглашается с обещаниями, условиями и положениями, изложенными ниже, независимо от того, являются ли они дополнительными или отличными от любых положений и условий. предложено Покупателем. TPP («Поставщик») категорически возражает против дополнительных, иных или противоречивых условий Покупателя.

Поставки. Товары будут доставлены на условиях FOB к месту отгрузки, если иное не указано в заказе Покупателя, отгрузка может быть произведена способом или перевозчиком, которые Поставщик сочтет наиболее целесообразными. Надбавки за фрахт, если таковые имеются, основываются на ставках, действующих на дату предложения цены. Покупатель должен уплатить прибавку к оплате в установленный срок для оплаты Товара. Товары, предоставленные по настоящему Соглашению, должны быть произведены, и их количество будет определено в соответствии со стандартной практикой Поставщика. Заказы на объемные трубы и трубы произвольной длины должны быть предоставлены в пределах пятнадцати процентов (15%) (плюс или минус) заказанного количества, если иное не указано в заказе на работу. Заказы на готовые произведенные детали, кроме произвольной длины, будут предоставлены в пределах десяти процентов (10%) (плюс или минус) от заказанного количества, если это не указано в заказах на работу. Покупатель соглашается с тем, что в стандартные методы Поставщика, помимо прямого подсчета, входит измерение веса трубок и преобразование веса в метраж или куски. Однако все Товары, в том числе произведенные в соответствии с точными спецификациями, подлежат торговым нормам, допускам и вариациям.

Аннулирование. Покупатель не может отменить любой заказ на Товары, если это не согласовано в письменной форме с Поставщиком. Поставщик оставляет за собой право отменить любой заказ на Товары из-за (а) его неспособности выполнить из-за События отсутствия ответственности (как определено ниже); (б) изменение личности Покупателя; (c) неуплата покупателем своего счета в установленный срок; или (d) по любой другой причине, по которой Поставщик считает невозможным, несмотря на все свои усилия, выполнять условия настоящего Соглашения.

Риск потери. После доставки Товара перевозчику и при других обстоятельствах, предусмотренных законом, Покупатель несет все риски убытков, независимо от того, соответствуют ли поставленные таким образом товары или нет, независимо от того, существует ли у Покупателя право на отказ. одолжение, а также вопрос о том, правомерно ли покупатель отменяет акцепт. Возникновение любого такого риска не освобождает Покупателя от его обязательств по настоящему Соглашению.

Гарантии. Поставщик гарантирует только то, что Товары соответствуют опубликованным спецификациям Поставщика, если таковые имеются, и описанию на лицевой стороне настоящего документа. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ГАРАНТИИ В ОТНОШЕНИИ НАРУШЕНИЯ ПАТЕНТНЫХ ПРАВ ДРУГИХ ИЛИ ЛЮБЫХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

Кредит. Любой аккредитив подлежит окончательному утверждению уполномоченным должностным лицом Поставщика в его главном офисе.

Условия оплаты. Оплата производится сразу после выставления счета и до отгрузки, если не указано иное.

Модификация. Никакие изменения каких-либо обещаний, сроков или условий продажи не будут иметь никакой силы, если они не подписаны должностным лицом Поставщика.

Претензии Покупателя. В качестве условия, предшествующего возмещению любого рода претензий, Покупатель должен соблюдать следующие условия. Все претензии любого рода, за исключением неполучения, должны быть предъявлены Поставщику в течение пяти дней после получения отгрузки. Претензии о неполучении должны быть предъявлены в письменной форме Поставщику в течение двадцати дней после получения счета. Ответственность Поставщика за нарушение гарантии или контракта возникает только после быстрого возврата продуктов, заявленных как дефектные, за счет Покупателя и после надлежащего уведомления Поставщика о заявленном нарушении, как указано в этом параграфе 8.

Исключительные средства правовой защиты покупателя: исключение средств правовой защиты. Любая претензия о неполучении всего или части заказа Покупателя или любая другая претензия любого рода, за исключением нарушения гарантии, ограничивается покупной ценой затронутых товаров, указанной в счете-фактуре. Ответственность Поставщика за нарушение гарантии ограничивается предоставление такого же количества продуктов без дефектов или, по выбору Поставщика, с возмещением покупной цены дефектного продукта. Вышеизложенное представляет собой исключительные средства правовой защиты Покупателя. ПОСТАВЩИК НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ПО КОНТРАКТУ, ПРАКТИКЕ, ГАРАНТИИ ИЛИ ПО ЛЮБОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ ИЛИ НА ЛЮБОМ ДРУГИХ ОСНОВАХ ЗА ОСОБЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, КОСВЕННЫЕ, КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, МНОЖЕСТВЕННЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, ПРИНЯТЫЕ ПОКУПАТЕЛЕМ ИЛИ ИНЫМ ВЫПОЛНЕНИЕ ИЛИ НЕВЫПОЛНЕНИЕ ПОСТАВЩИКОМ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ В ОТНОШЕНИИ ПОКУПКИ ТОВАРОВ ИЛИ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮБОГО ПРОДУКТА, ИЛИ ВЫПОЛНЕНИЯ ПОСТАВЩИКОМ ЛЮБЫХ УСЛУГ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ ИЛИ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ ИЛИ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ ТАКИХ УБЫТКОВ, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ УБЫТКИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ С НЕСКОЛЬКО ВРЕМЕНИ, ПОТЕРЯ ДОХОДОВ, ПОТЕРЯ ПРИБЫЛИ, ПОТЕРЯ ДОЛГОВЕЧНОСТИ, ПОТЕРЯ БИЗНЕСА ИЛИ ЛЮБЫХ ДРУГИХ ФИНАНСОВЫХ УБЫТКОВ. Покупатель отказывается от всех прав на зачет любых предполагаемых обязательств по нарушению контракта и гарантии (за исключением случаев, изложенных в настоящем документе), халатности, строгой ответственности за правонарушение и / или других правонарушений. Отказ от прав, согласие и освобождение, указанные в предыдущем предложении, являются обязательными для правопреемников Покупателя и правопреемников.

Риск невыполнения обязательств поставщиком. Следующее далее именуется «Событиями безответственности»: действия государственной власти, государственного врага, восстание, восстание или бунт; Огонь; взрыв; наводнение; суровые погодные условия; несчастные случаи; трудовые неприятности или забастовки; нехватка инвентаря, сырья, энергии или топлива; трудности с оборудованием или транспортировкой; или по любой другой причине или событиям, не зависящим от Поставщика. В случае задержек в доставке или недоставке товаров, которые, прямо или косвенно, были вызваны Событием отсутствия ответственности или которому способствовало Событие отсутствия ответственности, Поставщик не несет ответственности за убытки, прямые, случайные или косвенные, и а) срок исполнения должен, по выбору Поставщика, быть продлен полностью или частично до прекращения События отсутствия ответственности и на дополнительный период после этого, разумно необходимый для устранения его последствий, или (б) по выбору Поставщика, часть или все затронутые Товары могут быть исключены из договора купли-продажи без каких-либо обязательств перед Поставщиком; и цена контракта должна быть соответственно снижена.

Цены, налоги и другие дополнительные сборы. Цены на покрываемый материал могут быть изменены по усмотрению Поставщика. Поставщик может корректировать цены (а) в соответствии с ценами, действующими у Поставщика на момент отгрузки; (b) в случае, если Поставщик аннулирует, для покрытия затраченных трудозатрат, материалов, закупленных, обработанных или частично обработанных, а также разумных накладных расходов, применимых к этому; и в случае (c) задержек, приемлемых для Поставщика, или (d) конкретного согласия Поставщика на доставку материалов сверх двенадцати месяцев с даты первоначального контракта, для покрытия дополнительных расходов, связанных с (c) или (d). Помимо цены на Товары, Покупатель уплачивает Поставщику сумму любого акциза, налога с продаж, использования или аналогичного налога, относящегося к Товарам или их продаже, а также любые расходы на перевозку (если не предусмотрена экспресс-доставка) за остановку. , плату за загрузку партии, плату за простой и т.п., относящиеся к транспортировке или хранению Товаров, которые Поставщик юридически обязан оплатить в течение десяти дней после даты выставления счета на оплату.

Назначение. Договор купли-продажи Товаров не может быть передан полностью или частично Покупателем без письменного согласия Поставщика, и любая попытка уступки считается недействительной.

Неисключительные средства правовой защиты поставщика. При любом нарушении Покупателем любых обещаний, условий и / или условий, содержащихся в настоящем документе, включая, помимо прочего, невыплату Покупателем любой суммы, причитающейся по настоящему Договору, или если Поставщик считает себя незащищенным, Поставщик может по своему усмотрению и без ущерба или ограничения любого другого средства правовой защиты по настоящему Соглашению, по закону или иным образом, прибегать к одному или нескольким из следующих средств правовой защиты: (a) приостановить дальнейшие поставки, даже если была получена частичная оплата за недоставленные Товары; (b) требовать адекватных гарантий надлежащего исполнения, включая, помимо прочего, доставку Поставщику облигации третьей стороны, удовлетворяющей Поставщика; (c) объявить невыплаченный остаток по контракту незамедлительно подлежащим оплате; (d) взимать с Покупателя все расходы по взысканию, включая, помимо прочего, разумные гонорары адвокатам, понесенные при обеспечении соблюдения каких-либо прав или средств правовой защиты в соответствии с настоящим или законом, относящиеся к товарам полностью или частично; и (e) возвращает и / или возвращает Товары или любую их часть. Покупатель настоящим соглашается, по требованию, собрать Товары или любую их часть Поставщику за счет Покупателя в соответствии с инструкциями Поставщика. Покупатель настоящим предоставляет Поставщику обеспечительное право в отношении Товаров и любых доходов от них и присоединения к ним для обеспечения всех обязательств Покупателя по настоящему или любому другому соглашению. Покупатель настоящим безоговорочно назначает Поставщика в качестве законного поверенного Покупателя для оформления и подачи всех документов, необходимых для достижения целей настоящего пункта, включая, помимо прочего, соответствующий финансовый отчет. Статическая фотокопия этого документа может быть подана в качестве отчета о финансировании.

Отсутствие подразумеваемого отказа. Неспособность одной стороны потребовать выполнения другой стороной какого-либо положения настоящих Положений и условий не влияет на право требовать выполнения в более позднее время. Отказ одной стороны от нарушения другой любого положения настоящих Положений и условий не является отказом от любого последующего нарушения положения.

Заявление об ответственности. Каждый покупатель или пользователь материалов Поставщика несет исключительную ответственность за определение пригодности материалов, выбранных для предполагаемого применения. Каждый заказчик или пользователь должен провести свои собственные исследования и получить все необходимые разрешения и сертификаты, необходимые для предполагаемого готового продукта.

Положение об интеграции. Настоящие Положения и условия представляют собой полное соглашение между сторонами в отношении предмета настоящего Соглашения, и здесь нет никаких соглашений, договоренностей, представителей или гарантий, за исключением случаев, прямо изложенных в настоящем документе. Настоящие Условия заменяют собой все предыдущие и одновременные сообщения, заявления, договоренности и соглашения. Любые заказы на покупку, представленные Покупателем, предназначены только для административных целей. Настоящие Условия заменяют собой любые другие, противоречащие друг другу или дополнительные условия, используемые Покупателем при заказе, отправке и получении Товаров. Несмотря на любые положения настоящего Соглашения об обратном, Поставщик оставляет за собой право исправлять все стенографические или арифметические ошибки, которые появляются на лицевой стороне настоящего Соглашения или любого счета-фактуры, относящегося к нему.

Дом | О нас | Продукт | Заявка | Технический | Контакт | EN | ES | FR | IR | AR | RU
Copyright © Coiled-Tubing.com. Powered by ThinkPIPE